作者x77 (肛之戀精術士)
看板movie
標題[閒聊] 模犯母親,這什麼爛片名翻譯(有雷)
時間Sat Oct 25 20:15:19 2014
模犯母親 韓文、英文片名:蒙太奇(Montage) 香港片名:重罪犯 中國片名:抓住那個傢伙 如果叫我排這幾國片名的水準 韓國、英文>香港>中國>台灣 老實說,台灣「模範母親」這個片名翻譯的是滿有藝術的 很貼切這部片的主軸 但是,這個片名卻是一開始就爆了本片的大雷 這種賣弄小聰明的結果,反倒不如乖乖的照原文翻譯 香港和中國的是完全猜不到梗 至於韓國和英文的片名最佳 因為蒙太奇一般人可能搞不懂是啥 但其實它是剪輯的意思,也就是這部片拍攝的手法,就是刻意用剪輯的技巧 誤導觀眾的判斷! 雖然蒙太奇這片名一定程度上也是爆雷 但是真的察覺這片名詭計的時候,片子大概也差不多要揭曉了 這種若及若離的暗示,遠強過模犯母親這片名,一整個讓人一開始就猜兇手就是女主角... 另外這部片可說是近年來,看過算是超猛的電影,過程中真的是喘不過氣 韓國的劇本導演真的是很強 可是後來想想,這部片的劇本還是有兩個小缺憾 第一就是女主角在公園用手機拐出老頭子那段 其實很難保證可以順利拐出老頭子 因為你不能確定老頭子不會跟警察說,或是當時警察有沒有盯著老頭 第二就是結局,老頭子被逼著承認是他綁架了孫女 可是那個孫女這段時間都是跟著女主角,也看過女主角的臉 回去之後,難道不會跟她的父母說出真正的綁架犯是女主角嗎? 就算祖父坦承了,但她老爸老媽一定很懷疑為什麼祖父會做這種事 這樣女主角還是很難說能完全脫身 這兩個點,我覺得是這部片超強劇本中,惟二不足之處 -- _______ │ x77 │ │ ●●│ │ > │ \_=◎_/ :
筆者為資深觀影家,亦為公共知識份子,
平生最討厭兩種人:1.種族歧視的人 2.腐女 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.215.174 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1414239328.A.230.html
→ mashmabo: 犯罪電影個人還是覺得殺人回億最經典,後來出的雖然有些 10/25 20:19
→ mashmabo: 也是不錯,但總覺得少了什麼 10/25 20:20
→ mashmabo: 蒙太奇也是不錯,主角也是殺人回憶的主角,但還是比不上殺 10/25 20:23
→ mashmabo: 人回憶 10/25 20:23
男主角真的滿man的,落魄警探的帥感 可是聽說殺人回憶回憶的結局很讓人失落..有點不太想看,改天再說
※ 編輯: x77 (1.163.215.174), 10/25/2014 20:26:54This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.